| |
Ime je znak
Ime je znak, davno
rekoše stari Rimljani.
Ime
koje odlično funkcionira u jednom podneblju postaje predmet
sprdnje ili prijezira na drugome jeziku. U Nizozemskoj se
tako prodaju madraci Ubica, a njemačka pekara specijalizirana
za perece ponosno nosi ime Glup. U Japanu se prodaje Homo
kobasica, ali nema veze sa seksualnim sklonostima proizvođača
ili kupaca, nego je proizvedena postupkom homogenizacije
mesa. Poznati su i supermarketi Al-Usrah i Al-Karam koji
u zemljama podrijetla funkcioniraju sasvim uspješno.
I na našem tržištu postoje takvi primjeri. Bezalkoholno
piće Pipi navodno je vrlo popularno među američkim turistima
koji ga na kraju odmora u Dalmaciji masovno kupuju i odnose
iz Hrvatske, kao duhovit poklon svojim partnerima ili prijateljima.
Naime, «pipi» na engleskome (kao i na nekim drugim jezicima)
znači «piškiti»
I automobilskoj se industriji dogodilo nekoliko velikih
promašaja u odabiru imena proizvoda. Tako je General Motors
1985. u Meksiku i Španjolskoj lansirao coupé Chevy Nova.
„No va“ na španjolskom znači „ne ide“. Upitno je, međutim,
koliko je u tom slučaju slaba prodaja posljedica loše odabrana
imena, jer se u španjolskom jeziku „nova“ i „no va“ jasno
razlikuju u izgovoru, a u Meksiku postoji i benzin „nova“.
Velika prehrambena korporacija Nestle u svojoj ponudi ima
vrhunsku kavu koja se zove Kenjara, nazvanu prema afričkoj
državi Keniji. No usprkos izvrsnome okusu, Kenjara se u
Hrvatskoj ne prodaje. Upitno je hoće li kava izaći na naše
tržište zbog negativne konotacije njezina imena (iako se
ono pravilno izgovara «Kendžara»)
Katkad se sretna rješenja ponude sama: u Irskoj postoji
tvrtka koja proizvodi beton i cement, a vjerojatno bi dobro
prošla i u Hrvatskoj, jer se zove Lagan cement, prema rijeci
Lagan. Bilo bi, međutim, zanimljivo vidjeti kako bi naši
nogometni navijači dočekali irski nogometni klub Gowna,
nazvan prema jezeru Loch Gowna.
|