Prijevodi bez ovjere
sudskoga tumača uključuju prijevode materijala i dokumentacije
za koje nije potrebno jamstvo pravne valjanosti ovjerom
ovlaštenoga sudskog tumača. U takve se materijale ubrajaju:
- prospekti-brošure
- upute za upotrebu
- web stranice
- multimedijalni CDROM-ovi
- katalozi
- leci
- scenariji
- izvješća
- priopćenja
i drugi sadržaji koje je
potrebno prevesti i prilagoditi međunarodnom tržištu, širem
auditoriju i poslovnom okruženju. Kod ugovaranja ovakvih
prevodilačkih projekata, pogotovo ukoliko se radi o većim
projektima, uglavnom se potpisuje ugovor o poslovnoj suradnji.
Smatramo da je takav pristup od obostranog interesa, jer ugovor klijentu jamči
kvalitetu obavljenog posla, a prevodilačkoj agenciji PAPEL omogućava nesmetano
obavljanje posla u skladu sa uvjetima ugovora.