O nama
Prijevodi
Poduka
Zanimljivosti
Fotogalerija
Cjenik
Kontakt
 
Suradnja

 

     
  
 

prijevodi Papel - o nama

 

Papel je osnovala Martina Batinica, prof. španjolskog i francuskog jezika i književnosti. Rođena je 1976. u Zagrebu. Završni razred srednje škole pohađala je u SAD, gdje je i maturirala.

Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu diplomirala je kao profesor španjolskog i francuskog jezika i književnosti. Posjeduje certifikat CAE i CPE, University of Cambridge.

Radila je kao asistent i prevoditelj ekonomskog ureda Veleposlanstva Čilea, a potom kao predavač stranih jezika i prevoditelj u HalPet centru za poslovnu komunikaciju.

Nakon prevedenog prvijenca za nakladničku kuću «Naklada Zadro», danas kao prevoditelj surađuje s izdavačkom kućom «Mozaik knjiga», za koju je prevela brojne naslove. Sudski tumač je za engleski, španjolski i francuski jezik.

Što radimo?

Papel predstavlja skupinu vrsnih prevoditelja i profesora koji se bave se vođenjem manjih i većih prevoditeljskih projekata, lekturom i sudskim tumačenjem. Uz prevođenje nudimo i usluge poduke stranih jezika, individualne ili u mini-grupama, na temelju analize potreba polaznika. Također organiziramo jednodnevna stručna usavršavanja u poslovnim i komunikacijskim vještinama, poput vještina poslovnog dopisivanja i telefoniranja, prezentacijskih i pregovaračkih vještina, sudjelovanja na sastancima te neslužbenog druženja u poslovnom okruženju.

Kako to radimo?

Prevoditeljski projekti obuhvaćaju procjenu složenosti teksta za prevođenje, procjenu cijene, odabira stručnih suradnika za prevođenje, nadzor prevođenja i kakvoće prijevoda. Također može uključivati usluge lekture i korekture prevedenoga teksta. Sa svim se tekstovima postupa strogo povjerljivo.

Konsekutivno prevodimo u svim situacijama u kojima se ne osjećate sigurnim u svoje znanje stranog jezika, npr. na poslovnim sastancima ili predavanjima.

Strane jezike podučavamo na temelju jedinstvenih potreba polaznika koje nastojimo upoznati s pravilima jezika koji uče, ali i duhom i jedinstvenosti zemalja u kojima se dotični jezici govore. Individualnim radom ili radom u malim grupama postupak učenja se ubrzava i postiže se mnogo veća učinkovitost.
Jednodnevnim treninzima nastojimo da u kratkom vremenu polaznici steknu sigurnost i vještine potrebne u poslovnom ophođenju.

Zašto mi?

Jer smo stručni. Pouzdani. Poštujemo rokove.
Prijevodi internetskih stranica? Tekstovi pravne, trgovačke, medicinske, tehničke, kazališne, filmske, marketinške tematike? Izvještaji? Književni tekstovi? Osobni dokumenti, liječnički nalazi? Obratite nam se s povjerenjem. Jamstvo kvalitete naši su visokoobrazovani i iskusni prevoditelji i predavači.

Kako do nas?

Tekst koji želite prevesti pošaljite nam elektroničkom poštom, faksom, dostavom ili kako vam drago, a mi ćemo Vam poslati našu ponudu. Nazovite nas ili nam se obratite putem e-maila ako želite saznati više o poduci ili jednodnevnim tečajevima.

  
 

Vaše ime:

Vaš e-mail:


zanima Vas:

Vaš upit






 
  O nama Prijevodi Poduka Zanimljvosti Fotogalerija Suradnja   izrada web stranica by: Trenutak