| |
Papel je osnovala Martina Batinica, prof. španjolskog i francuskog jezika i književnosti.
Radila je kao asistent i prevoditelj ekonomskog ureda Veleposlanstva Čilea, a potom kao predavač i prevoditelj u HalPet centru za poslovnu komunikaciju.
Sudski je tumač za engleski, španjolski i francuski jezik.
Papel predstavlja skupinu prevoditelja i profesora hrvatskog i stranih jezika koji se bave vođenjem manjih i većih prevoditeljskih projekata, sudskim tumačenjem, lekturom i korekturom. Uz prevođenje nudimo i usluge poduke stranih jezika, individualne ili u mini-grupama.
Kroz projekt Pametni ured provodimo programe usavršavanja na jezičnim radionicama s ciljem razvijanja poslovnih vještina. Više na www.pametni-ured.net
Prevoditeljski projekti obuhvaćaju procjenu složenosti teksta za prevođenje, procjenu cijene, odabira stručnih suradnika za prevođenje, nadzor prevođenja i kakvoće prijevoda. Također može uključivati usluge lekture i korekture prevedenoga teksta. Sa svim se tekstovima postupa strogo povjerljivo.
Konsekutivno prevodimo u svim situacijama u kojima se ne osjećate sigurnim u svoje znanje stranog jezika, npr. na poslovnim sastancima ili predavanjima.
Strane jezike podučavamo na temelju jedinstvenih potreba polaznika koje nastojimo upoznati s pravilima jezika koji uče, ali i duhom i jedinstvenosti zemalja u kojima se dotični jezici govore. Individualnim radom ili radom u malim grupama postupak učenja se ubrzava i postiže se mnogo veća učinkovitost.
Tekst koji želite prevesti pošaljite nam elektroničkom poštom, faksom, dostavom ili kako vam drago, a mi ćemo Vam poslati našu ponudu. Nazovite nas ili nam se obratite putem e-maila ako želite saznati više o poduci ili jednodnevnim tečajevima. |